ビジネス英語をネイティブから学ぼう!!

You

 

日本語と違い、英語の文章では主語をいれることがほとんどです。ただYouだけいれないことがたまにあります。実は時々Youをいれることでダイレクトすぎるケースがあります。

You should print out the documents before joining the meeting. 

ミィーティングが始まる前に、(君は)書類を印刷するべきです。

You should have printed the documents before joining the meeting!

こちらはYou should haveは感覚で言うと、「ミィーティングが始まる前、あんたがメールを読むべきだったんだよ!」と少し怒っているような感じです。

Would it be okay if you print the documents before joining the meeting?

ミィーティングが始まる前、書類の印刷を頼んでもいいですか?

It is highly recommended that the documents be printed out before the meeting.

自分の意見ではなく、ちょっと遠回しに、「書類の印刷はミーティングが始まる前に印刷するのがベストとされている」

© 2013 All rights reserved.| Webnode AGは無断で加工・転送する事を禁じます。

無料でホームページを作成しようWebnode